Алтайский государственный педагогический университет

» » » Русские заимствования во французском языке как результат взаимодействия двух культур

Русские заимствования во французском языке как результат взаимодействия двух культур

Центр иностранных языков Lingua / Французский лингвистический кружок (Lingua)

Русские заимствования во французском языке как результат взаимодействия двух культур Во французском языке, по подсчётам лингвистов, не менее семи десятков заимствований из русского языка, которые активно используются в самых разных сферах, включая и разговорный язык. Любой француз знает, что слово «бистро» произошло от неправильно услышанного французами слова «быстро», которое выкрикивали казаки, которым не нравилось медленное обслуживание в кафе Парижа. Российские солдаты и офицеры находились во французской столице во время войны с Наполеоном.

Слово «малосольный» теперь можно увидеть практически в любом французском универсаме – крупными буквами оно написано на банках с огурцами, которые, разумеется, не малосольные в российском понимании, но вкус их честно пытается максимально приблизиться к этому стандарту.

Лингвисты считают, что даже «ура» попало во Францию из России – но через Великобританию.

Однако следует отметить и тот факт, что заимствования из русского языка, попавшие во французский язык в различные периоды и сохранившиеся до сегодняшнего дня, составляют ничтожную долю, поскольку большинство заимствованных слов отражали довольно специфические черты и реалии жизни русского народа, многие из которых исчезли.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.