Алтайский государственный педагогический университет

» » » Информация кафедры перевода и МКК для студентов

Лингвистика: Методические рекомендации по магистерской диссертации 2020

Информация кафедры перевода и МКК для студентов / Государственная итоговая аттестация (ЛИИН)

Методические рекомендации по подготовке, написанию, оформлению и защите магистерской диссертации

 

Направление подготовки: 45.04.02 Лингвистика

Программа подготовки: Переводоведение и межкультурная коммуникация

Квалификация: магистр. Форма обучения: очное

rekomendacii-po-napisaniyu-magisterskoi-dissertacii-6.docx [108.11 Kb] (cкачиваний: 173)

Методические рекомендации по написанию, оформлению и защите выпускной квалификационной работы 

Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика. Профиль подготовки: Перевод и переводоведение. Квалификация: бакалавр. Форма обучения: очная, очно-заочная

rekomendacii-po-napisaniyu-vkr-4.docx [110.08 Kb] (cкачиваний: 151)

Методические рекомендации по написанию курсовой для студентов бакалавров очной и очно-заочной формы обучения

rekomendacii-po-napisaniyu-kursovoi-raboty-5.docx [109.09 Kb] (cкачиваний: 43)

  Уважаемые студенты очной формы обучения (бакалавриат)!

В приложении размещена рабочая программа по производственной практике.

praktika.doc [103 Kb] (cкачиваний: 82)  

 

Кафедра перевода и межкультурной коммуникации традиционно проводит конкурс перевода для студентов "В начале было слово". В этом году конкурс интегрирован в международный конкурс на лучший перевод «ОТ ЭКОЛОГИИ СОЗНАНИЯ К ЭКОЛОГИИ БЫТИЯ», проводимый на базе ФГБОУ ВО "Российский государственный аграрный университет - МСХА им. К.А. Тимирязева". Авторы лучших переводов будут рекомендованы кафедрой для участия в данном престижном конкурсе. Студенты ЛИИНа последние 3 года регулярно занимали призовые места.
Тексты для перевода приводятся ниже. Работы необходимо сдать до 21 апреля (включительно) на кафедру перевода и межкультурной коммуникации (314 каб., ул. Крупской 108) в распечатанном виде с личной подписью. Требования по оформлению текста перевода аналогичны требованиям оформления текста оригинала. (Вопросы по тел. 388828, Ананин Денис Павлович)

2 марта в корпусе Лингвистического института в девятый раз состоялся музыкально-поэтический вечер «Поцелуй через вуаль 2017»! Участники, организаторы и ведущие приложили все усилия для того, чтобы эта «Вуаль» была по-своему особенна и запомнилась всем зрителям...
Прием заявок на участие в "Вуали"

Кафедра перевода и МКК объвляет начало приема заявок на участие в ежегодном музыкально-поэтическом вечере "Поцелуй через вуаль".

К участию приглашаются студенты, преподаватели, выпускники ЛИИН, школьники и все желающие выступить со своим или чужим переводом поэтических и музыкальных произведений.

Обращаться к доценту кафедру перевода и МКК Кротовой Екатерине Александровне по электронной почте ekaterina-pash@nm.ru или на кафедру перевода (ул. Крупской 108, ауд. 314).

Заявки принимаются до 3 февраля. О дате и времени проведения вечера будет объявлено позднее.

Преподаватели кафедры перевода и МКК на телевидении
В канун профессионального праздника переводчики и преподаватели кафедры перевода и МКК Е.В. Заюкова и Е.А. Кротова стали участниками программы "Мнение" на телеканале "ГТРК Алтай". Они рассказали о профессии переводчиков, о трудностях и тонкостях перевода, о комичных ситуациях в линейных переводах и обсудили новый перевод «Над пропастью во ржи».
Бамбуковая флейта толмача
Осень. Туман.
В саду, где падают мокрые сливы,
перевожу с языка хризантем
на новоэльфийский.
 

В преддверии международного дня переводчика, который отмечается 30 сентября, преподаватели и студенты кафедры перевода и МКК обменялись короткими стихотворениями собственного сочинения. Предлагаем их вашему вниманию.

Вернуться назад1 2 3Следующая страница